Краткое содержание: Итальянец Романо на одном из европейских курортов влюбляется в русскую молодую женщину. Его роман становится предметом насмешек богатой и беззастенчивой жены. Он покидает знаменитый курорт и едет в неизвестную Россию в надежде увидеть, а может и начать, совсем другую жизнь...
Фильм средний, на троечку. Хорошая игра прекрасных артистов не спасают. Особенно надуман самый конец ленты. Жена собеседника Романо оказывается опять же героиня Сафоновой...Появляется как чёрт из табакерки. Один раз, впрочем, фильм посмотреть можно...
"Михалковское бормотание" очень органично и "пух" с "перьями" весьма кстати. Героиня Сафоновой никакая не "гусыня",а человек, который наконец обрел счастье и покой (надолго ли?)А по поводу общения Михалкова с иностранцами: Мастроянни сам захотел сниматься именно в его фильме, роль была написана специально для него. "Душа русского народа" показана через героев Сафоновой , Ларионова, Золотухина (Константин), так что цыгане тут не при чем. Добрее надо быть, Господа!!! Лучше будете понимать русскую душу.
Фильм замечательный поражает игра Мастрояни и Сафоновой, очень психологично.Прекрасная игра в эпизодах наших и итальянских актеров. Профессиональная, качественная работа оператора
Удивительная эклектика. По-моему даже бесвкусная. Смесь Салтыкова-Шедрина, Чехова, Островского. Цыгане как выразители души русского народа - режиссёр притащил их из "Жестокого романса". Удивительно, но Смоктуновский повторил здесь губернатора из "Звезды пленительного счастья". Такова была задумка? Не может быть, чтобы великий акт%р этого не осозновал ... Смесь "Анны на шее" с "Дамой с собачкой". Петербург взят из стилистики Гоголя и Салтыкова-Щедрина. Сплошные органчики. Непонятно как герой стал официантом? Разорился? А как же американский дядюшка жены? Героиня Сафоновой в конце фильма оказалась довольной гусыней. И что мы маем с гуся? Пух и перья, которые были использованы как символ любви на русском подворье ... Надо бы знать, что пух и прах это символ ничтожества в России - "разбить в пух и прах" ... Лёгкий как пушинка - милая бессмыслица.
Добавьте, пожалуйста итальянцев в список исполнителей ролей: Silvana Mangano и Изабела Росселини. Да, да Изабелла Роселини в массовке среди гостей в полосатом шикарном платье. Я думаю для Михалкова это был прорыв в итальянские кинематографические круги и тема подходящая - любовь итальянца и русской. Михалков у нас всегда на переднем крае общения с иностранцами. Надо же кому-то делать и эту чёрную работу - общаться и представлять этой братии русский кинематограф :))
Фильм был бы средненький, если бы он был нормально дублирован, но Михалков предпочёл сам всё перевести.
Михалковское бормотание на протяжении всего фильма раздражает.
И получилось дерьмецо.