Краткое содержание: По книге Лазаря Лагина.
Московский школьник Волька находит старинный сосуд, из которого появляется бодрый, наивный, преданный мальчику сказочный джин. У старика масса добрых намерений, но он так отстал от жизни!
Сопротивляемость болезни джиннов, надо сказать, режиссёр укрепил. В оригинале Хоттабыч очень сильно болел, чуть не скончался. О чем он, кстати, и упоминает в тексте.
Николай Волков старший - ну актерище, какого старичка сыграл!
Автор:
Аварийная ситуация - дело сурьезное, но, сердце кровью обливается, когда видишь, что приходится жертвовать такой связкой бананов. Кому-то может повезло, кому-то достался подарок, а может быть упало на голову и ушибло.
Автор:
Как можно было выбросить за борт такую связку бананов!
Автор:
Про фильм не помню, не скажу, но в книге идеология есть.
вчера с сыном читал Старика Хоттабыча, залез в интернет и вот че нашел! Помните известную всем присказку Хоттабыча при колдовстве «Трах-тибидох»
Что интересно, вышеприведенное заклинание представляет собой не что иное, как первую строку иудейского литургического гимна встречи Шаббата (субботы) в ашкеназском (восточноевропейском) произношении, в буквальном переводе: «Иди, мой Возлюбленный, навстречу невесте, (приветствуем лик субботы)». В современном иврите это звучит как «Леха доди ликрат кала..»[2]
В фильме очень много доброты, которая присутствует в простейших мелочах. И хотя от книги авторы фильма сильно отошли, это не мешает.
Небольшая техническая подробность: фильм выпущен в 1956 году, когда самолёт ТУ-104 пассажиров ещё не возил, он только испытывался. В кадрах показан бортовой номер Л5400, которого ни один самолёт не имел - это (естественно) снимали туполевский макет. Л5 в номере означает, что это номер от испытательного института ЛИИ, но у летающих самолётов номера начинались с единицы (Л5401 и т.д.). После испытаний самолётам присваивались пятизначные регистровые номера, в них первые две цифры означали тип самолёта (у серийных ТУ-104 номера начинались с 42). В 1956 году, когда я был в возрасте Вольки Костылькова, над нашей дачей возле Голицына летали два ТУ-104 с номерами Л5413 и Л5414, которые тогда испытывались. Второй из них был потом поставлен как памятник во Внукове, а самолёт со следующим номером - Л5415 - в Киеве.
Помните, во время полёта на ковре-самолёте Женя вёз с собой зелёные бананы? Так вот, на самом деле у Гены Худякова тогда были не бананы, а огурцы. И ещё помните, у Жени выступили на глазах слёзы, когда он кричал: "Прощайте, милые бананчики!"? Так вот, слёзы у Худякова выступили от попавшего в глаза дыма, который изображал облака. Сначала эти слёзы собирались вырезать из кадра, но потом решили, что они актуальны, раз Жене так жалко расставаться с бананами.
Помните, в одном эпизоде Хоттабыч объелся эскимо? Так вот, на самом деле Николай Волков тогда ел не эскимо, а шоколадные сырки. Если бы Волков и вправду объелся эскимо, он непременно простудился бы, тем более по сюжету Хоттабыч действительно простудился. А от шоколадных сырков небось не простудишься.
Заклинания "трах-тибидох" не было ни в книге, ни в фильме. Но оно было на детской пластинке, выпущенной после фильма. Мне родители её купили где-то в 72-м. Пластика была невероятно популярна, при этом она не была столь политизирована, как фильм, и актер, озвучивавший Хоттабыча играл и пел просто замечательно. Вероятно, поэтому это заклинание именно в таком виде вошло в фольклор.
Тьфу!Совсем с ума посходили!Скоро Горького "Мать" перепишут или "Как закалялась сталь" Островского!Судить за это надо,как за порчу памятников культуры!
Автор:
Издательство "Самовар" -2008 сочло себя "умнее" Лагина. Полюбопытствуйте как они исправили почти весь текст, убрав все упоминания об СССР, Власти рабочих и крестьян, забастовках и безработице в капиталистических странах; на обложке Волька изображен без пионерского галстука.
Я книгу не читала, но фильм замечательный. В нем сочетается коллективистское мышление, в котором на самом деле было много хорошего, с удивительным тактом и терпением, которые проявляют советские ребята к «отсталому» старику. Думаю, что в этом было больше правды, чем нам сейчас кажется.
Недавно перечитывала сказку снова. Особенно обратила внимание на главу 50 (L), где действие разворачивается в одном из полицейских участков итальянской Генуи. Поразительно, как это всё похоже на нашу нынешнюю Россию. Никогда не подумаешь, что книжка написана целых 70 лет назад, ещё в 1938-м. Как будто речь идёт о милиционерах из нашего ближайшего опорного пункта, и происходит это всё сегодня, прямо сейчас.
Если кто-то не помнит Ванденталлеса - ничего страшного. У Лагина было несколько редакций этой повести. В одной был советский мещанин Хапугин, в другой - американский миллионер. Циркового факира тоже звали по-разному. История с баранами в парикмахерской включалась не во все издания. Да много чего еще!
А что касается брата Хоттабыча, то, наверное, это и к лучшему, что в фильме его не было: вышло бы слишком затянуто. Это же отдельная история: сначала тщетные поиски в Италии, потом экскурсия на Север, и лишь после этого и появился Омар Юсуф. Да и потом, он только по возвращении в Москву улетел в космос. К тому же в Италии Хоттабыч во второй раз столкнулся с алчным мистером Ванденталлесом, а тот тоже не был заявлен. Но это был бы неплохой сюжет для другого фильма.
Я последний раз смотрел фильм довольно давно, поэтому не всё отчетливо помню. И в связи с этим у меня возник такой вопрос: разве в фильме Хоттабыч говорил "трах-тибидох-тибидох", когда колдовал? По-моему, это в "Ну, погоди" придумали.
Наше настоящее советское кино для детей и время его не берет. Друзья-товарищи, искатели и изобличители "совка", "коммуняк" и прочее, это уже мания, болезнь, расстройство как понос и склероз.
Этот фильм - никакое не фэнтэзи, а самая настоящая сказка! Очень жаль, что головы наших детей забиты американским фэнтэзи, а не прекрасными русскими сказками!
А какой там был плохиш? Если Гога Пилюкин, то такой был и в книге. С той разницей, что у Лагина его излечил психолог, посоветовав говорить меньше гадостей, а в фильме Гогу в этом убедил сам Хоттабыч. Жалко, что в фильме не появлялся джинн Омар Юсуф ибн Хоттаб - брат Гассана Абдурахмана. Очень забавный острохарактерный персонаж (у меня был про него диафильм).
В детстве многократно пересмотренный фильм, который и сейчас смотрится хорошо. Многие эпизоды, благодаря очень изобретательным комбинированным съемкам тогда смотрелись просто как какое-то волшебство (разумею, прежде всего, сцены в цирке и на футболе). Кстати, тогда же несколько раз видел по телевизору хронику как это снималось - наверняка, это было по тем временам реальное достижение отечественного кино - думаю кое-то и на Оскара потянуло бы.
Один из любимых фильмов моего "розового" детства. На днях по TV, в авторской программе Николая Дроздова была встреча с исполнителями детских ролей этого замечательного фильма: Алексеем Литвиновым (Волька Костыльков), Евгением Худяковым (Женя Богорад) и Левой Ковальчук ("плохиш",которого перевоспитали волшебные чары Хоттабыча; не книжный персонаж!). Теперь они солидные люди за 60! Увы, годы берут свое!
А я специально выписала этот фильм через инет магазин и получила несказанное удовольствие от ностальгии. А ваше детство чем было набито? И еще сейчас смотрю Чук и Гек.